(Traduit par Google) Vous êtes un ami de bas niveau qui est venu travailler dans une entreprise en Turquie et a écrit des articles séniles à ma femme, une personne de 52 ans très polie et sympathique qui était là pour m'aider. Vous avez objecté que le petit-déjeuner coûte 120 TL. Environ 6 euros, qu'est-ce que 6 euros pour vous ? Vous pouvez passer des vacances dans le plus bel endroit de Turquie et essayer d'humilier des gens que vous ne connaissez pas avec vos mots. Vous êtes très poli dans le pays dans lequel vous vivez, mais quand vous viendrez dans votre pays, vous battrez les gens pour de l'argent ? tu penses. Bien que le propriétaire de l’entreprise ait donné la réponse nécessaire, j’ai pensé l’écrire ici. Écoute, mon beau frère, tu n'aimes peut-être pas la nourriture que tu as mangée et tu trouves le prix cher, mais tu ne peux pas insulter ma femme. Restez avec conscience et amour.
(Avis d'origine)
Siz türkiyede bir işletmeye gelip, orada yardım amaçlı bulunan 52 yaşında gayet kibar ve sempatik bir insan olan eşime, sıcaktan olmuştur, bunak tarzı yazılar yazan seviyesiz bir arkadaşsınız. Kahvaltı 120 TL diye itiraz etmişsin. Yaklaşık 6 euro, sizin için 6 euro nedirki? Türkiye in en güzel yerinde tatil yapabiliyor ve tanımadığın insanları sözlerinle aşagılamaya çalışıyorsun. Yaşadığınız ülkede çok kibar oluyor, ülkenize gelince parayla insanları döveceğinizimi? sanıyorsunuz. Gerçi işletme sahibi gerekli yanıtı vermiş, fakat bende buradan yazayım dedim. Bak güzel kardeşim, yediğin yemeği beğenmemiş, fiyatı pahalı bulmuş olabilirsin, benim eşime hakaret edemezsin. Vicdanla ve sevgiyle kal.